Dersin Adı |
İki Dillilik
|
Kodu
|
Yarıyıl
|
Teori
(saat/hafta) |
Uygulama/Lab
(saat/hafta) |
Yerel Kredi
|
AKTS
|
ELT 524
|
Güz/Bahar
|
3
|
0
|
3
|
7.5
|
Ön-Koşul(lar) |
Yok
|
|||||
Dersin Dili |
İngilizce
|
|||||
Dersin Türü |
Seçmeli
|
|||||
Dersin Düzeyi |
Yüksek Lisans
|
|||||
Dersin Veriliş Şekli | - | |||||
Dersin Öğretim Yöntem ve Teknikleri | TartışmaProblem çözmeSoru & CevapAnlatım / Sunum | |||||
Ulusal Meslek Sınıflandırma Kodu | - | |||||
Dersin Koordinatörü | ||||||
Öğretim Eleman(lar)ı | ||||||
Yardımcı(ları) | - |
Dersin Amacı | Dersin amacı, iki dilli konuşmacıların dil davranışlarını, ikidilliğin psikodilbilimsel temellerini ve dil ile kimlik arasındaki ilişkiyi incelemektir. |
Öğrenme Çıktıları |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
Ders Tanımı | Bu ders, iki dilliliğin farklı tanımlarını, iki dilliliği 'ölçmenin' farklı yöntemlerini, iki dilli bireylerin farklı durumlarda dillerini nasıl öğrendiklerini ve kullandıklarını, dil, eğitim, yaş, aile geçmişi ve toplumsal ve kültürel normların iki dillilik üzerindeki etkilerini ve iki dilli ve tek dilli bireyler arasındaki bilişsel farklılıkları ve benzerlikleri ele almaktadır. |
Dersin İlişkili Olduğu Sürdürülebilir Kalkınma Amaçları |
|
|
Temel Ders | |
Uzmanlık/Alan Dersleri |
X
|
|
Destek Dersleri | ||
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri | ||
Aktarılabilir Beceri Dersleri |
Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
1 | Dersin tanıtımı ve beklentiler | |
2 | İki dilliliğin tanımı, çeşitleri, çift dilliliğin kuramları ve yaklaşımları | Hoffmann, C. (2014). Introduction to bilingualism. Routledge. |
3 | İki dillilik ve çokdillilikte ana kavramlar | Hoffmann, C. (2014). Introduction to bilingualism. Routledge. Hamers, J. F., & Blanc, M. (2000). Bilinguality and bilingualism. Cambridge University Press. |
4 | İki dilli dil davranışı | Yow, W. Q., & Li, X. (2018). The influence of language behavior in social preferences and selective trust of monolingual and bilingual children. Journal of Experimental Child Psychology, 166, 635-651. Hamers, J. F. (2004). A Sociocognitive Model of Bilingual Development. Journal of Language and Social Psychology, 23(1), 70-98. https://doi.org/10.1177/0261927X03261615 |
5 | İkinci dil edinimi ve iki dil edinim Karşılaştırması | Meisel, J. M. (2007). The weaker language in early child bilingualism: Acquiring a first language as a second language? Applied Psycholinguistics, 28(3), 495–514. doi:10.1017/S0142716407070270 |
6 | İki dilli eğitimin etkinliği | Onah, Grace, Bilingual Education: Types and Theories (February 24, 2020). Available at SSRN: https://ssrn.com/abstract=3599405 or http://dx.doi.org/10.2139/ssrn.3599405 Colin Baker (1990) The effectiveness of bilingual education, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 11:4, 269-277, DOI: 10.1080/01434632.1990.9994416 |
7 | İki dilli ve çokdillikle ilgili bilişsel konular | Filippi, R., D’Souza, D. & Bright, P. (2019). A developmental approach to bilingual research: The effects of multi-language experience from early infancy to old age, International Journal of Bilingualism 23:5, 1195-1207 |
8 | ARA SINAV | |
9 | Okur-yazarlık sorunları/İki Dilli okur-yazarlık | Andrea C. Schalley, Susana A. Eisenchlas & Diana Guillemin (2016) Multilingualism and literacy: practices and effects, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 19:2, 127-135, DOI: 10.1080/13670050.2015.1037714 |
10 | Dil Politikası ve Planlama | Andrea C. Schalley, Susana A. Eisenchlas & Diana Guillemin (2016) Multilingualism and literacy: practices and effects, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 19:2, 127-135, DOI: 10.1080/13670050.2015.1037714 |
11 | İki dillilik üzerine araştırma | |
12 | İki dillilik üzerine araştırma | |
13 | Sunumlar: Vaka Analizler | |
14 | Dil geçişliliği ve dil eğitiminde dil geçişliliği | García, O., & Kleifgen, J.A. (2020). Translanguaging and Literacies. Reading Research Quarterly, 55(4), 553–571. https://doi.org/10.1002/rrq.286 Canagarajah, S. (2011). Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied linguistics review, 2(2011). |
15 | Dönem Sonu Gözden Geçirme | |
16 | Final Sınavı |
Ders Kitabı | 1. Canagarajah, S. (2011). Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied linguistics review, 2(2011). 2. Hoffmann, C. (2014). Introduction to bilingualism. Routledge. |
Önerilen Okumalar/Materyaller |
Yarıyıl Aktiviteleri | Sayı | Katkı Payı % |
Katılım | ||
Laboratuvar / Uygulama | ||
Arazi Çalışması | ||
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği | ||
Portfolyo | ||
Ödev | ||
Sunum / Jüri Önünde Sunum |
1
|
30
|
Proje | ||
Seminer/Çalıştay | ||
Sözlü Sınav | ||
Ara Sınav |
1
|
30
|
Final Sınavı |
1
|
40
|
Toplam |
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı |
2
|
60
|
Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı |
1
|
40
|
Toplam |
Yarıyıl Aktiviteleri | Sayı | Süre (Saat) | İş Yükü |
---|---|---|---|
Teorik Ders Saati (Sınav haftası dahildir: 16 x teorik ders saati) |
16
|
3
|
48
|
Laboratuvar / Uygulama Ders Saati (Sınav haftası dahildir. 16 x uygulama/lab ders saati) |
16
|
0
|
|
Sınıf Dışı Ders Çalışması |
14
|
3
|
42
|
Arazi Çalışması |
0
|
||
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği |
0
|
||
Portfolyo |
0
|
||
Ödev |
0
|
||
Sunum / Jüri Önünde Sunum |
1
|
40
|
40
|
Proje |
0
|
||
Seminer/Çalıştay |
0
|
||
Sözlü Sınav |
0
|
||
Ara Sınavlar |
1
|
45
|
45
|
Final Sınavı |
1
|
50
|
50
|
Toplam |
225
|
#
|
Program Yeterlilikleri / Çıktıları |
* Katkı Düzeyi
|
|||||
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
|||
1 |
İngiliz dili eğitimi ile ilgili gelişmeleri bilimsel yöntem ve teknikleri kullanarak çok yönlü değerlendirir. |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
2 |
Alanındaki hedef öğrenci gruplarının dil becerilerinin, öğrenmedeki rolünü ve bunlara yapılabilecek katkıları değerlendirir. |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
3 |
Lisansüstü seviyede öğretme öğrenme sürecini, öğrencilerin gelişim özelliklerini, bireysel farklılıklarını ve konu alanının özelliklerini dikkate alarak bilgi teknolojilerini hem öğretimi planlama sürecinde hem de öğrenme sürecinde etkili olarak kullanır. |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
4 |
İngiliz dili eğitimi alanında düzeylere ve amaçlara uygun ölçme ve değerlendirme yapabilir. |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
5 |
Alanında gerekli ilerlemeyi sağlayabilmek için, hedef öğrenci gruplarının bireysel, sosyal, kültürel farklılıklarını, özel ilgi ve gereksinimlerini dikkate alarak en üst düzeyde öğrenmeleri için uygun eğitim ortamları düzenler ve etkili öğretme öğrenme süreçleri oluşturmak için uygun öğrenme materyalleri geliştirir. |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
6 |
Araştırma yaptığı alanda eleştirel düşünme, yaratıcı düşünme ve problem çözme becerilerinin gelişimi için uygun yöntem ve teknikleri kullanır. |
-
|
-
|
X
|
-
|
-
|
|
7 |
İngilizceyi doğru ve etkili kullanır. |
-
|
-
|
-
|
-
|
X
|
|
8 |
Tez ve diğer bilimsel çalışmalarında farklı ölçme ve değerlendirme yöntem ve teknikleri çalışmaları için kullanır. |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
9 |
İngiliz dili eğitimi ve dilbilim alanlarındaki güncel gelişmeleri ve kendi çalışmalarını yazılı, sözlü ve görsel olarak sistemli biçimde paylaşabilir. |
-
|
-
|
-
|
-
|
X
|
|
10 |
İngilizce öğretimindeki uygulamaları etkileyebilecek ulusal ve uluslararası kültürel unsurları tanır. |
-
|
-
|
-
|
-
|
X
|
|
11 |
Güncel dil öğretim tekniklerini çevrimiçi ortamlarda uygulayabilir. |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest
İzmir Ekonomi Üniversitesi, dünya çapında bir üniversiteye dönüşürken aynı zamanda küresel çapta yetkinliğe sahip başarılı gençler yetiştirir.
Daha Fazlası..İzmir Ekonomi Üniversitesi, nitelikli bilgi ve yetkin teknolojiler üretir.
Daha Fazlası..İzmir Ekonomi Üniversitesi, toplumsal fayda üretmeyi varlık nedeni olarak görür.
Daha Fazlası..